Тропою страсти - Страница 13


К оглавлению

13

— Не знаю… — пробормотала Джесс. Она повернулась к нему с намерением извиниться, но увидела на его лице выражение, которое нельзя было назвать иначе чем насмешкой, и вспыхнула от злости: — Вы прекрасно знаете где! Он исчез!

— Да, исчез, — язвительно согласился Луиджи. — Здесь не Средиземноморье, если вы успели это заметить! Скалы скрываются под водой каждый раз, когда наступает прилив… Уверен, что даже вы не будете надеяться, что пластилин способен его выдержать!

— Но я настолько глупа, что именно так и поступила! — взорвалась Джесс. — Уходите отсюда и дайте мне спокойно разобраться, куда я поставила свои метки!.. — добавила она уже тихо, снова уткнувшись носом в блокнот.

Джесс даже не попыталась сопротивляться, когда почувствовала, что блокнот выхватывают из ее замерзших рук. Девушка молча стояла, пока Луиджи неторопливо перелистывал ее записи, и думала, сумеет ли она превратить то немногое, что ей удалось узнать за последние несколько дней, в статью, которую напечатал бы Джек Симпсон. Потому что вряд ли ей светит перспектива дальнейшей работы с Луиджи Моро…

— Пошли! — Он протянул ей блокнот. — Давайте вернемся в отель, пока нас обоих не захлестнул прилив. — Он тряхнул головой и усмехнулся, когда его лицо окатило брызгами от особенно высокой волны, разбизшейся о скалу.

— А как же маркеры? — пролепетала Джесс, не в силах поверить, что ее не уволили.

— А что — маркеры? — пожал плечами Луиджи. — Что бы мы ни попытались сейчас сделать, к утру все будет смыто. Никакая, даже быстросохнущая краска не сможет выстоять в такую погоду. Оставим все как есть до утра и завтра все заново пометим пластилином.

Видя ошеломленное недоверие в глазах Джесс, он затрясся от смеха:

— Джесси, дорогая, неужели вы… О черт! — простонал он, когда над ними вдруг разверзлись небеса. — Быстрее, в старый лодочный сарай, — приказал он, хватая девушку за руку и поднимаясь с ней по песку к полуразрушенному входу в какое-то заброшенное строение. — В этом сарае наши техники собирались хранить аппаратуру, но при одном взгляде на его ветхий вид отказались от подобной мысли!

Помещение представляло собой гигантскую пещеру, гладкие стены которой были вырублены в скале в давние времена. Когда-то вход преграждали массивные деревянные ворота, окованные железом, со временем превратившиеся в полуразвалившиеся переплетения бревен, и ржавые обломки металла, мешавшие безопасному входу внутрь.

— По крайней мере, здесь мы будем укрыты от дождя! — заявил Луиджи, ловко пролезая в щель и усаживаясь на одну из балок.

Джесс промолчала, стоя у выхода так близко, насколько это было возможно, чтобы до нее не долетали струи дождя. Дрожа от холода, она думала, что несколько лишних капель ничего уже не изменят — ее спортивный костюм защищал только от ветра, но не от дождя, а ноги все равно уже промокли.

— Вы не присоединитесь ко мне?

— Мне и здесь хорошо, — откликнулась Джесс, молясь, чтобы ливень кончился так же внезапно, как начался, и мучительно думая, какой вопрос, связанный с работой, задать ему. Если уж она должна остаться с ним наедине, то пусть это будет перегруженный работой режиссер, а не мужчина, который ее одновременно притягивал и отталкивал.

— Хорошо, тогда я сам присоединюсь к вам.

Джесс тревожно оглянулась, но он уже стоял рядом с ней.

— Вы промокли! — Он окинул взглядом ее нахохлившуюся фигурку. — Наверное, я должен одолжить вам один из своих костюмов, они для здешнего климата просто идеальны, — добавил он с усмешкой, указывая на свой лыжный костюм. — Хотя, боюсь, что в любую из моих вещей влезут сразу две такие птички, как вы, — пробормотал он, еще раз неторопливо оглядев ее фигурку с головы до ног.

Почувствовав себя под этим взглядом очень неуютно, Джесс, не говоря ни слова, отвернулась и стала смотреть на дождь.

— Дорогая, похоже, я у вас на плохом счету, — усмехнулся Луиджи. — Ну же, давайте дружить! С этими словами он протянул ей руку, но Джесс спрятала свою за спину, крепко сжав кулак. На его лице отразилось немалое удивление.

— Ого, что случилось с девочкой, которая еще несколько дней назад не сводила с меня восхищенных глаз? — ухмыльнулся он. — Я — перед вами, давайте попытаемся стать друзьями.

— Вы — последний из тех, кого бы я хотела видеть среди своих друзей! — выпалила Джесс.

— А в качестве кого вы хотели бы меня видеть? — произнес он, медленно растягивая слова. — В качестве любовника?

— Кем вы, черт возьми, себя считаете! — вскипела Джесс. — Вы считаете себя…

— Терпеть не могу людей, которые считают, что я чего-то не понимаю, и пытаются думать за меня, — оборвал ее Луиджи ледяным тоном. — Это раздражает меня почти так же сильно, как если женщина, которую я никогда прежде не встречал и которая меня нисколько не интересует, начинает вести себя так, будто она никогда в жизни не видела мужчину! Подобные женщины не должны удивляться, когда им отвечают тем же и их глупость обращается против них самих.

— Отвечают тем же? — выдавила из себя Джесс, пораженная злобным тоном его слов. — Вы не в себе!

— Возможно, — протянул он, но вряд ли вы имеете право меня осуждать.

— Я не имею права? — поразилась Джесс. — Неужели вы думаете, что я настолько глупа, что не понимаю, что меня используют? Вы уже начали взимать с меня плату за то, что я имела безрассудство посмотреть на вас таким взглядом, каким, по мнению мужчин, имеют право смотреть только они сами. Но в какую бы игру ни играли вы с Моникой, никто не дает права втягивать в нее меня!

13